马龙探案卷四之正确的凶案十
图伊兹先生——马龙后来得知是杰拉尔德?图伊兹先生——刚死不久。
Mr。Tuesday—Mr。GeraldTuesday,Malonelearnedlater—hadnotbeendeadverylong。
马龙先他们三步冲进房间,发现他瘫倒在一张小写字台上。他一只手的手指蜷曲着搭在电话上,电话歪歪斜斜地挂在听筒架上,好像是被人漫不经心地放回去的。他的身体别扭地半挂在椅子上,另一只手的手指松散地握着一张揉皱的纸。
Thelittlelawyer,mountingthestepsthreeleapsaheadofeveryoneelse,foundhimslumpedoverasmallwritingdesk。Thefingersofoneofhishandswerecurledaroundthetelephone,whichlaycrookedlyinitshookasthoughithadbeencarelesslyreplacedthere。Hisbodywasawkwardlyinthechair,halffalling。Thefingersoftheotherhandlooselyheldacrumpledbitofpaper。
他的后背,右肩胛骨下方,有一处刀伤。
Therewasaknifewoundinhisback,justbelowtherightshoulderblade。
马龙突然意识到其他客人都聚集在了门口,只有莫娜?麦克莱恩走进来房间几步的距离。
Malonesuddenlyrealizedthattheotherguestshadcollectedjustinsidethedoor。MonaMcClanetookafewstepsintotheroom。
“真是遗憾。”她的声音里似乎只有礼貌的遗憾,没有别的感情。
“Whatashame。”Therewasnoemotioninhervoicesavepoliteregret。
“我本来还想让你见见图伊兹先生的。”
“IhadsowantedyoutomeetMr。Tuesday。”
马龙瞥了一眼她的脸,希望能在她的声音里找到那奇怪地缺失的感情。她现在虽然脸色苍白,但很平静。这时海伦挤进了房间,抓住律师的胳膊。
Maloneglancedatherface,hopingtofindtheemotionsocuriouslyabsentfromhervoice。Shewaspale,butserene。Helenepushedherwayintotheroomandcaughtatthelawyer’sarm。
“马龙,他是被谋杀的!”
“Malone,he’sbeenmurdered!”
“我注意到了。”马龙冷淡地说。他直起身来,快速检查了一下尸体,然后面对着门口的那群人说道:“在我们报警之前,这里有人想请我以专业律师的身份提供服务吗?我被认为是芝加哥市最好的辩护律师。”
“Inoticedit,”Malonesaidcoldly。Hestraightenedupfromabriefexaminationofthebodyandfacedthegroupbythedoor。“Beforewecallthepolice,doesanyoneherewanttoconsultmeprofessionally?I’mconsideredthebestdefenseattorneyinthecityofChicago。”
有一个小小的喘息声,他分辨不出是从哪里发出的,随后是一片寂静。
Therewasatinygasp—hecouldn’ttellwhereitcamefrom—andthensilence。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
马龙叹了口气,摇了摇头,向女仆示意。“好吧,你最好去报警。告诉他们这所房子里发生了一起谋杀案。”
Malonesighed,shookhishead,andsignaledtothemaid。“Allright,you’dbettercallthepolice。Tellthemtherethesinthehouse。”
女仆机械地答道:“是,先生。”然后匆匆忙忙地沿着走廊离开了。
Themaidsaid,“Yes,sir,”automatically,andscuttleddownthehall。
马龙拿出一支雪茄,开始极其小心地慢慢拆开包装,突然他看了一眼尸体,又把雪茄放回了口袋。
Malonetookoutacigar,begantounwrapitslowlyandwithexquisitecare,suddenlyglancedatthedeadman,andputitbackinhispocket。
“以后你们会发现这很有用。”他非常随意地说,“如果在警察到来之前,你们先把你们的说法都统一一下,这将会省去你们很多的麻烦。”
“You’llfindithelpfullater,”hesaidverycasually,“if,beforethepolicegethere,yougetyourstoriesstraight。It’llsaveyoualotofbother,”
迈克尔?文宁看起来很惊讶,甚至还有一点恼怒。“你不会认为警察会问我们很多问题吧?”
MichaelVenninglookedsurprisedandatrifleannoyed。“Youdon’tfancythepolicewillneedtoaskusalotofquestions,doyou?”
海伦说:“你会惊讶于警察能问出的问题。你最好接受马龙的建议。”
Helenesaid,“You’dbeamazedatthequestionsthepolicecanask。You’dbettertakeMalone’sadvice。”
“但是听着。”文宁说。“我们当中谁都没见过这个家伙。我甚至还没有被介绍给他认识过。”
“Butlookhere,”Venningsaid。“Noneofushadevenmetthebeggar。I’dneverbeenintroducedtohim。”
“警察,”马龙疲倦地说,“从来不会把没有正式介绍过当作无罪的证据。”他冷冷地看着文宁。“这个人刚死还不到几分钟。无论如何也不会不超过半小时。那么,在你们刚才进屋之前,你在哪里?”
“Thepolice,”Malonesaidwearily,“haveneveracceptedlackofaformalintroductionasproofofinnocence。”HelookedatVenningcoldly。“Thismanhasonlybeendeadafewminutes。Lessthanahalf-hour,anyway。Wherehadyoubeenbeforeyoucameinthehousejustnow?”
文宁皱起眉头。“哦,好吧,如果您认为有必要的话。我和我妻子在外面散步,就在湖滨大道上。我们午饭后就出去了。伊迪丝想去买点东西,然后我们走到了公园又走了回来。”
Venningfrowned。“Oh,verywell,ifyouthinkthatit’snecessary。”Hepronouncedit“necess’ry。”“MywifeandIwerewalking,outontheDrive。Wewentoutimmediatelyafterlunch。Edithawantedtodoabitofshopping,andthenwewalkeduptotheParkandback。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
“没错。”伊迪丝?文宁说。“我们午饭后就一直在外面。”
“That’sright,”EdithaVenningsaid。“We’vebeenouteversincelunch。”
“那么今天下午有谁在这所房子里?”马龙问。
“Whohasbeeninthehousethisafternoon?”Maloneasked。
“我在。”莫娜?麦克莱恩说。“午饭后我休息了一会儿,然后在你来之前,我一直在和厨师商量明天的晚餐。我从三点左右就没上过楼,不过如果需要的话,我想我也没有办法证明。”
“Ihave,”MonaMcClanesaid。“Iwasedawhileafterluncheon,andthenuntilyouarrivedIwasconferringwiththecookabouttomorrow’sdinner。Ihaven’tbeenupstairssinceaboutthreeo’clock,thoughIdon’tsupposeIcouldprovethatifIhadto。”
“你呢?”马龙问罗特斯?艾伦。
“Howaboutyou?”MaloneaskedLotusAllen。
“我整个下午都在。我听到贾斯特太太上楼的声音时正在涂指甲油。然后我走过走廊去看看罗斯情况怎么样,发现他醉得不省人事。我从他那里回来的时候,碰到贾斯特太太从她房间出来,就和她一起下了楼。”
“I’vebeeninallafternoon。IwasdoingmynailswhenIheardMrs。Justuseupthestairs。ThenIwentdownthehalltoseewhatkindofshapeRosswasin,andIfoundhe’dpassedoutcold。WhenIcamefromseeingabouthim,ImetMrs。Justusingoutofherroom,andcamedownstairswithher。”
马龙赞许地点点头。罗特斯?艾伦——他一直想着她叫简——是个不错的实际的好姑娘。“这个罗斯呢?”
Malonenoddedapprovingly。LotusAllen—hekeptthinkingofherasJane—wasagood,practicalgirl。“WhataboutthisRoss?”
“他叫罗斯?麦克劳林。”莫娜说。“他午饭的时候喝的有点醉了,但也不是特别厉害。据我所知,他整个下午都把自己关在房间里,喝着一瓶波旁威士忌。”
“Hisname’sRossMcLaurin,”Monasaid。“Hewasalittledrunkatlunch,butnotunusually。AsfarasIknow,he’sbeenshutupinhisroomwithabottleofbourbonall下午。”
“那个爱偷拍的家伙呢?”
“Where’sthecandid-camerafiend?”
莫娜?麦克莱恩说:“他可能自从带着相机跑上楼后就一直锁在暗房里没出来。”
MonaMcClanesaid,“He’sprobablybeenlockedinthedarkroomeversinceheranupstairswithhiscamera。”
马龙点点头,环顾了一下房间。他的目光落在卢埃拉?怀特身上。这是一个绝佳的谋杀嫌犯人选,他想,只是她很可能会,用的是斧头在一所闹鬼的房子里杀人。
Malonenoddedandglancedaroundtheroom。HiseyefellonLouellaWhite。Aswellcandidateforamurderess,hethought,exceptthatshe’dprobablydohermurderinginahauntedhouse,andwithanax。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
“你整个下午都在这所房子里吗,怀特小姐?”
“Wereyouinthehouseallafternoon,MissWhite?”
“是的。”
“Yes。”
“在你来客厅之前,你下过楼吗?”
“Hadyoubeendownstairsbeforeyoucameintothelivingroom?”
“没有。”
“No。”
“你整个下午都在楼上?”
“Youwereupstairsallafternoon?”
“是的。”
“Yes。”
“具体在什么地方?”
“Justexactlywhere?”
她深吸了一口气说:“我的房间。”
Shedrewalongbreath,andsaid,“Myroom。”
至少他从她嘴里问出了超过两个字的回答,马龙心想,如果看到冯?弗拉纳根努力的盘问这个面无表情的女伴,将会是个非常有趣的场景,肯定能值回票价。
Atleasthe’dgottwowordsoutofher,Malonetoldhimself。HearingvonFlanagantryingtoquestionthehard-facedpanionwouldbewellworththepriceofadmission。
“好吧,”他说,“这个人可能是在贾斯特太太和我来之前被杀的,或者之后。但如果……”
“Well,”hesaid,“thismanmayhavebeenmurderedbeforeMrs。JustusandIarrived,orafter。Butif—”
“是之后。”海伦突然说道。
“Itwasafter,”Helenesaidsuddenly。
所有人都看着她。
Everyonestaredather。
“我上楼去换衣服。”她的眼睛里闪烁着奇异的光芒。
“Icameupthestairstochangemydress。”Therewasacuriouslyflickeringlightinhereyes。
“他的门就在楼梯顶端,我上来的时候,门是开着的,他就坐在书桌旁,背对着我,正在翻电话号码簿。”
“Hisdoorisrightattheheadofthestairs,andwhenIcameup,itwasopen。Hewassittingthereatthedesk,hisbacktome,lookinginthetelephonebook。”
“还活着?”迈克尔?文宁难以置信地说。
“Alive?”MichaelVenningsaidincredulously。
“显然,还活着。”海伦说。
“Obviously,”Helenesaid。
“你再下楼的时候他还活着吗?”马龙问。
“Washealivewhenyoucamedownstairsagain?”Maloneasked。
“我不知道。那时他的门是关闭的。他可能在那个时候……正在被杀……就在那个时候。我想是凶手把门关上了。”
“Idon’tknow。Hisdoorwasclosed。Hemighthavebeen—beingmurdered—rightthen。Isupposethemurdererwouldhaveclosedthedoor。”