马龙探案卷四之正确的凶案九
莫娜·麦克莱恩坐在壁炉旁的一把高背椅上,头向后靠在靠垫上,眼睛闭着。她的衣服有点奇怪的中国风格,长长的直袖子,高领紧身的领口,还有那厚重锦缎丝绸的深蓝色。她戴着一个精雕细刻的白色玉质圆形饰物,挂在一条细长精致的银链子上,还有十几只纤细的白色玉手镯。她的黑发剪得很短,厚厚的刘海垂在她苍白的额头上;在刘海下面,她那顽童般的脸非常苍白,只有那形状奇特的宽宽的猩红色嘴巴很显眼。
MonaMcClanesatinahigh-backedchairnearthefireplace,herheadthrownbackagainstitscushions,hereyesclosed。TherewassomethingoddlyChineseaboutherdress,withitslong,straightsleeves,itshigh-throated,close-fittingcollar,andtheintenseblueofitsheavilybrocadedsilk。Sheworeanexquisitelycarvedwhitejademedalliononalong,delicatesilverchain,andadozenslender,whitejadebracelets。Herblackhairwascutshort,withaheavybangfallingoverherpaleforehead;belowthebanghergaminfacewasverywhite,saveforthewide,odd-shapedscarletmouth。
起初马龙以为房间里只有她一个人,便朝她走去。他走到地毯中间的时候,一个响亮的声音吓了他一跳。
AtfirstMalonebelievedhertobealoneintheroomandwalkedtowardher。Hewashalfwayacrosstherugwhenaloudvoicestartledhim。
“嘿,你。别挡道。”
“Hey,you。Keepoutoftheway。”
他抬起头,看见一个年轻人平趴在一个巨大的书架顶上。年轻人恶狠狠地瞪着他。
Helookedup,andsawayoungmanlyingflatonhisstomachontopofoneofthemassivebookcases。Theyoungmanglaredathimbalefully。
“你就站在那儿,不管你是谁。”
“Youstayrightthere,whoeveryouare。”
“我是约翰?J?马龙。”律师说,“我很乐意站在这儿,但是为什么呢?”
“I’mJohnJ。Malone,”thelawyersaid,“andI’llbegladtostayrighthere,butwhy?”
“因为我在给她拍照,这就是为什么。”上面传来的声音告诉他。他把马龙见过的最小的相机对准了莫娜?麦克莱恩。
“BecauseI’mtakingherpicture,that’swhy,”thevoicefromabovetoldhim。HeaimedthesmallestcameraMalonehadeverseenatMonaMcClane。
“别理彭德利。”莫娜?麦克莱恩一动不动地说。“他马上就拍完了。”
“Don’tmindPendley,”MonaMcClanesaidwithoutmovingamuscle。“He’llbethroughrightaway。”
“我才不会呢。”年轻人烦躁地说。过了一会儿,他以一种连空中飞人表演者都会羡慕的敏捷身手从高处爬了下来,站在那儿摆弄着他的相机。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
“Iwillnot,”theyoungmansaidpeevishly。Amomentlaterheclimbeddownfromtheperchwithanagilityatrapezeperformerwouldhaveadmired,andstoodfiddlingwithhiscamera。
“这是彭德利?泰德韦尔,马龙先生。”莫娜?麦克莱恩说。“他是个摄影迷。”
“ThisisPendleyTidewell,Mr。Malone,”MonaMcClanesaid。“He’sacameraaddict。”
“我还以为他只是喜欢高处呢。”马龙温和地说。年轻人一声不吭。
“Ithoughtmaybehejustlikedhighaltitudes,”Malonesaidmildly。Theyoungmansaidnothingatall。
现在年轻人站在地上,在马龙看来他至少有十英尺高,而且非常瘦。他穿着随意,灯芯绒裤子,一件有污渍的棕色毛衣和运动鞋。一绺浓密的淡黄色头发垂在他瘦削、有雀斑的脸上。马龙猜他顶多刚成年,如果有的话。
ToMaloneheseemedatleasttenfeettall,nowthathewasdownonthegroundlevel,andexceedinglythin。Hewasdressedinformallyincorduroytrousers,astainedtansweater,andsneakers。Aheavylockofstraw-coloredhairfelloverhisbony,freckledface。Maloneguessedthathewasbarelyoutofhisteens,ifthat。
“就当我不存在。”彭德利?泰德韦尔最后说。“就继续表现得好像我不存在一样。我想拍一些非常自然的照片。”
“JustpretendI’mnothere,”PendleyTidewellsaidatlast。“JustgoonactingasifIdidn’texist。Iwanttotryforsomethingverynatural。”
莫娜?麦克莱恩向马龙挥挥手,示意他坐到一把椅子上。年轻人似乎消失了。
MonaMcClanewavedMalonetoachair。Theyoungmanseemedtodisappear。
“很高兴再次见到你。”莫娜?麦克莱恩说。“杰克和海伦分手了,真可惜。”她的声音里带着恰到好处的同情和遗憾。
“It’sgoodtoseeyouagain,”MonaMcClanesaid。“WhatashameJakeandHelenehavesplit。”Therewasjusttherighttouchofsympatheticregretinhervoice。
马龙咕哝了几句客气而又不置可否的话。
Malonemurmuredsomethingpoliteandnonmittal。
她伸手拿了一支烟。“我真的觉得他们太般配了,不适合幸福地结婚。”她说。在马龙还没琢磨出这句话的意思时,她又接着说,“不过,幸福的婚姻是很难得到的。我自己就非常幸运。我所有的婚姻都很幸福。”
Shereachedforacigarette。“Ireallythoughttheyweremuchtoowellsuitedtoeachothertobehappilymarried,”shesaid。BeforeMalonehadpuzzledthatout,shewenton,“Still,ahappymarriageissomethingveryhardtoattain。I’vebeenextremelyfortunatemyself。Allmymarriageshavebeenhappy。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
“杰克是——”马龙刚开口。
“Jakeis—”Malonebegan。
“别动。”一个响亮的声音从他脚边传来。
“Don’tmove,”saidaloudvoicerightunderhisfeet。
律师低头一看,只见六英尺高的彭德利?泰德韦尔正绕着他椅子旁边的小桌子扭来扭去。小小的相机对着他的眼睛,他的头几乎要碰到马龙的膝盖了。
ThelawyerlookeddownandsawthesixfeetofPendleyTidewelltwistedaroundthesmalltablebyhischair。Thetinycamerawasheldtohiseye,andhisheadwasalmostonMalone’sknee。
马龙没动。他忍住了拍拍年轻人脑袋的冲动。过了一会儿,彭德利从茶几边松开身子站了起来。
Malonedidn’tmove。Heresistedanimpulsetopattheyoungman’shead。AfteramomentPendleyunwoundhimselffromtheendtableandboundedtohisfeet。
“非常感谢,马龙先生。我以前从没给律师拍过照。”他咧嘴笑了。“莫娜跟我讲过你的事。”
“Thanksawfully,Mr。Malone。I’veneverphotographedalawyerbefore。”Hegrinned。“Mona’stoldmeaboutyou。”
马龙放松下来,擦了擦额头。“我不知道律师这么难抓拍。”
Malonerelaxedandmoppedhisbrow。“Ididn’tknowlawyersweresohardtosnap。”
彭德利?泰德韦尔笑得更灿烂了。“没迈克尔?文宁那么难拍。他对相机有恐惧症。有一天晚上他在浴室里追着我跑,恨不得拧断我的脖子。”
PendleyTidewell’sgrinwidened。“NotashardasMichaelVenningis。He’sgotaphobiaaboutcameras。Chasedmeoutofhisbathroomtheothernightallreadytobreakmyneck。”
“也许他更喜欢一个人洗澡。”莫娜提议道。
“Maybehe’dratherbathealone,”Monasuggested。
“他很守旧。”年轻人承认道。“而且他确实讨厌相机。莫娜,你不记得了吗,他们在旧金山靠岸的时候,他把一个船讯摄影师的相机给砸了?这就是为什么我那么急于给他拍张照片,从来没人拍到过。”他看起来几乎是虔诚的。“也许我甚至能把照片卖给报纸。”
“Heisreactionary,”theyoungmanadmitted。“Andhedoeshatecameras。Don’tyouremember,Mona,hesmashedthecameraofashipnewsphotographerwhentheydockedinSanFrancisco?That’swhyI’msoanxioustogetapictureofhim,nooneeverhas。”Helookedalmostreverent。“MaybeIcouldevensellittothenewspapers。”
“我想看看你的一些照片。”马龙说,尽量让自己听起来像是真心想看。
“I’dliketoseesomeofyourpictures,”Malonesaid,tryingtosoundasifhereallymeantit。
彭德利?泰德韦尔的脸垮了下来。“我还没拍出好的照片呢。不过也许这些会拍得不错。我现在就上楼去冲洗照片。”他又朝马龙咧嘴笑了笑。“莫娜在楼上给我弄了个暗房。有空来看看。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
PendleyTidewell’sfacefell。“Ihaven’tmadeanygoodonesyet。Butmaybethesewillturnoutwell。I’mgoingupstairsanddevelopthemrightaway。”HegrinnedatMaloneagain。“Mona’smademeadarkroomupstairs。Comeandseeitsometime。”
他跑上楼后,房间似乎显得更大了,也安静了许多许多。
Theroomseemedmuchlargerandfar,farquieterafterhehadracedupthestairs。
“他真是个好孩子。”莫娜说。
“He’sreallyaniceboy,”Monasaid。
“可能有颗金子般的心。”马龙表示赞同。
“Probablyaheartofgold,”Maloneagreed。
“他是伊迪莎?文宁的侄子。”她告诉他,“一个孤儿,身无分文。文宁夫妇供他上学。我想他一定很高兴迈克尔?文宁后天就五十岁了,虽然他看起来对钱一点都不在乎,只在乎他的相机。”
“He’sEdithaVenning’snephew,”shetoldhim,“anorphan,andpenniless。TheVenningseducatedhim。IimaginehefeelsgreatlyrelievedthatMichaelVenning’sgoingtobefiftydayaftertomorrow,thoughhedoesn’tseemtocareanythingaboutmoney,onlyabouthiscamera。”
马龙还没弄明白她的意思,大厅里就传来一阵轻微的骚动,两个人从前门走了进来。其中一个人,一个穿着难看但昂贵的黄绿格子大衣的男人,走进房间向莫娜?麦克莱恩问好。他手里拿着一顶深绿色的软边帽子,帽沿上装饰着一根俏皮的羽毛。
BeforeMalonecouldfigureoutwhatshemeant,therewasamildmotioninthehallastwopeoplecameinthefrontdoor。Oneofthem,amaninanugly,butexpensiveyellowandgreenplaidovercoat,cameintotheroomtogreetMonaMcClane。Inhishandhecarriedadark-greenslouchbrimtrimmedwithajauntyfeather。
“伊迪莎的外套被雨给毁了。”
“Editha’sruinedhercoatintherain。”
他回到大厅。马龙听到有人在脱外套和套鞋的声音。男人回来了,没穿外套,还带着一个女人。莫娜?麦克莱恩介绍他们是迈克尔?文宁先生和夫人,然后开始调兑苏格兰威士忌和苏打水。
Hewentbackintothehall。Malonecaughtthesoundofwrapsandovershoesbeingshed。Themanreturned,withouttheovercoat,awomanwithhim。MonaMcClaneintroducedthemasMr。andMrs。MichaelVenning,andbeganmixingScotchandsodas。