第135章 四卷32(2 / 2)

🎁美女直播

“Theonlywaytostopanepidemic,”Maloneaddedveryquietly,“istotracethecarrieroftheinfectionandremoveit。”

没有人说话。

Noonespoke。

突然,他重重地放下鸡尾酒杯,站起来,踢了一下木柴。

Suddenlyhesethiscocktailglassdownhard,rose,andkickedatthefirelog。

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

“我不知道我到底在做什么。”他几乎生气地说,“这不是我的角色。当我阻止一场犯罪时,我是在违背自己的利益。我的工作是等到犯罪发生,警察完成他们的工作。然后我就有了一个客户、一场审判、一次无罪释放和一笔费用。这才是应该的运作方式。”他转过身面对他们。“尽管如此,我必须阻止这场犯罪。我不能让她这么做。”他紧紧地盯着迈克尔·文宁。“你当然知道她计划杀了你,不是吗?”

“Idon’tknowwhatthedevilI’mdoingthisfor,”hesaidalmostangrily。“Thisisn’tmyrole。I’mgoingagainstmyowninterestswhenIpreventacrime。Mybusinessistowaituntilthecrimehasbeenmittedandthepolicehavedonetheirwork。ThenIhavemyselfaclient,atrial,anacquittal,andafee。That’showit’ssupposedtowork。”Hewheeledaroundtofacethem。“Justthesame,I’vegottopreventthiscrime。Ican’tletherdoit。”HelookedhardatMichaelVenning。“Youknow,ofcourse,thatshe’splannedtokillyou,don’tyou?”

迈克尔·文宁跳了起来,把杯子弄掉了。“我不相信。”

MichaelVenningjumpedup,droppinghisglass。“Idon’tbelieveit。”

“是真的。”马龙疲倦地说。他向那个大个子做了个手势,那个人又坐了下来,笔直地坐在椅子边上。“她计划这么做,但不能以这种方式发生。”

“It’strue,”Malonesaidwearily。Hegesturedatthebigmanwhosatdownagain,sittingverystraightontheedgeofhischair。“Sheplannedto,butitcan’thappenthisway。”

伊迪莎·文宁用嘶哑、紧张的声音说:“你一定是疯了!”然后突然安静了下来。

EdithaVenningsaid。“Youmustbeinsane!”inahoarse,strainedvoice,andsuddenlywasquiet。

马龙似乎没有听到她的话。他还没来得及再说一句话,彭德利·泰德韦尔就跑下楼梯,在门口停了下来,手里拿着一小条照片。

Malonedidn’tseemtohaveheardher。Beforehecouldsayanotherword,PendleyTidewellcameracingdownthestairsandpausedinthedoorway,asmallstripofpicturesinhishand。

“我拿到了!”他叫道,“成功了!伊迪莎阿姨,这显示……”他停了下来。“大家到底是怎么了?”

“I’vegotit!”heexclaimed。“Itworked!AuntEditha,itshows—”hepaused。“Whatthehellisthematterwitheverybody?”

“我想我知道那些照片显示了什么。”马龙平静地说,“先拿着它们等一会儿。”他又说,“你一定是用紫外线拍的。”

“IthinkIknowwhatthosepicturesshow,”Malonesaidcalmly。“Justholdontothemforaminute。”Headded,“Youmusthavetakenthemwithanultra-violetlight。”

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

“我是用紫外线拍的。”彭德利说,“但你怎么知道的?”

“Idid,”Pendleysaid。“Buthowdidyouknow?”

“我猜到的。”律师告诉他,“你昨晚在迈克尔·文宁的床底下一定有原因。只是你不知道你会拍到什么样的照片——或者你知道?”有一会儿他紧紧地盯着这个年轻人。然后他擦了擦额头。

“Iguessed,”thelawyertoldhim。“TherehadtobesomereasonwhyyouwereunderMichaelVenning’sbedlastnight。Onlyyoudidn’tknowwhatyouweregoingtogetinthewayofapicture—ordidyou?”Foramomenthestaredhardattheyoungman。Thenhemoppedhisbrow。

“如果我从未被卷入这件事,可能会更好。”马龙慢慢地说,“如果我在杰拉尔德·图伊兹被刺伤的那晚不在天使乔的酒吧,可能会更好。”他停顿了一下。“杰拉尔德·图伊兹——但不是谋杀迈克尔·文宁的那个杰拉尔德·图伊兹。”

“Itmighthavebeenbetter,”Malonesaidslowly,“ifI’dneverbeendrawnintothis。ItmighthavebeenbetterifIhadn’tbeeninJoetheAngel’sbarthenightwhenGeraldTuesdaywasstabbed。”Hepaused。“GeraldTuesday—butnotthesameGeraldTuesdaywhomurderedMichaelVenning。”

“马龙,你疯了吗?”海伦惊叫道。

“Malone,haveyougonemad?”Heleneexclaimed。

“看在上帝的份上。”洛特斯·艾伦几乎严厉地说,“告诉我们你的意思。”

“ForGod’ssake,”LotusAllensaidalmostharshly,“telluswhatyoumean。”

“你知道你自己在说什么吗?”彭德利·泰德韦尔问道。

“Doyouknowwhatyoumean?”PendleyTidewelldemanded。

莫娜·麦克莱恩什么也没说。她坐在那里,目光从这群人身上移开,好像她并不是他们中的一员,而只是碰巧在那里。

MonaMcClanesaidnothing。Shesatlookingawayfromthegroupasthoughshewerenotreallyamemberofit,butonlyhappenedtobethere。

马龙把手伸进口袋,拿出一份折叠的文件。“这是已故的老迈克尔·文宁的遗嘱副本。”他说,“我想这里的每个人都知道它的内容。”他看着莫娜·麦克莱恩。“是的,你有理由这么做。五百万美元是一笔足够大的赌注,值得奋力一搏。”他又看了一眼手表。如果杰克还不来……

Malonereachedinhispocketanddrewoutafoldeddocument。“That’sacopyofthewillofthelateMichaelVenning,Senior,”hesaid。“Iimaginethateveryoneconcernedhereknowsitscontents。”HelookedatMonaMcClane。“Yes,youwerejustified。Fivemilliondollarsisenoughofastaketobeworthmakingadeterminedplayfor”Hestoleanotherglanceathiswatch。IfJakedidn’tgethere—

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

洛特斯说:“你是说杰拉尔德·图伊兹谋杀了那个迈克尔·文宁?”

Lotussaid,“DoyoumeanGeraldTuesdaymurderedthatMichaelVenning?”

马龙摇了摇头。“不。是他的儿子。小迈克尔·文宁——在古老的文宁庄园一个荒凉的角落里有一个为他准备的坟墓,在……”

Maloneshookhishead。“No。Hisson。MichaelVening,Junior—forwhomagravewaspreparedinadesolatecorneroftheoldVenningestatein—”

海伦的一声喊叫和一个突然的动作打断了他。有那么一瞬间陷入了疯狂的混乱,其中一个人冲过房间,猛地推开一扇法式窗户,消失在暮色中。

AcryfromHeleneandasuddenmovementinterruptedhim。Therewasamomentofinsaneconfusioninwhichoneofthepartydartedacrosstheroom,threwopenoneoftheFrenchwindows,andvanishedthroughitintothetwilight。

马龙还没来得及行动,莫娜·麦克莱恩就喊道:“别跑,你这个傻瓜!”她朝窗户跑去。“别跑!他不会……”她跳到露台上时,后面的话听不清了。

BeforeMalonecouldmove,MonaMcClanecriedout,“Stopit,youfool!”Sherantowardthewindow。“Stopit!Heisn’tgoingto—”Therestwaslostassheleapedoutontotheterrace。

海伦只落后几步。马龙突然朝她扑过去,没抓住,然后也跟了出去。他隐约意识到其他人也紧跟在他后面,但事情发生得太快,他无法看清所有正在发生的事情。

Helenewasonlyafewstepsbehind。Malonemadeasuddendiveforher,missed,andfollowed。Hewasdimlyawarethattheothersofthepartywererightbehindhim,butitwashappeningtooquicklyforhimtoseeeverythingthatwasgoingon。

海伦尖叫道:“不!”然后跑上了露台。他盲目地跟在她后面。

Helenescreamed,“No!”andranoutontotheterrace。Hefollowedher,almostblindly。

在半明半暗的光线下,很难分辨出在麦克莱恩草坪上移动的身影。有一个人已经跑到了侧门的一半;他知道,那个人一定是逃跑的人。一个较小的身影,莫娜·麦克莱恩,在后面追着。海伦正从露台的台阶上跑下来。一个身材魁梧、穿着灰色西装的男人出现在前门,抓住了伊迪莎·文宁,不让她跑到草坪上去。

InthesemidarknessitwashardtodistinguishthefiguresthatmovedacrosstheMcClanelawn。Onewashalfwaytothesidegate;that,heknew,mustbethefugitive。Asmallerfigure,MonaMcClane,wasfollowing。Helenewasrunningdownthestepsfromtheterrace。Aburly,gray-suitedmanhadappearedatthefrontdoor,grabbedEdithaVenning,andheldherbackfromgoingouttothelawn。

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

就在这时,一辆出租车在大门前停了下来,一个高个子、红头发的男人下了车,胳膊下夹着一个大信封。他穿过大门,停了一会儿。

Atthesameinstant,ataxicabstoppedbeforethegateandatall,red-hairedmanalighted,alargeenvelopeunderhisarm。Hecamethroughthegateandstoppedstillforamoment。

在暮色中,一声枪响。是那个逃跑的人开的枪,没打中莫娜·麦克莱恩。子弹从海伦耳边呼啸而过,她尖叫起来。突然,那个红头发的男人活跃起来。他把信封扔在雪地里,朝着海伦的方向跑过草坪。

Inthetwilight,ashotrangout。Itcamefromthefugitive,missedMonaMcClane。Helenescreamedasthebulletwhizzednarrowlypastherear。Suddenlythered-hairedmancametolife。Droppingtheenvelopeinthesnow,heracedacrossthelawninthedirectionofHelene。

又一声枪响。是从莫娜·麦克莱恩手中的小手枪里发出的。那个逃跑的人摇晃了一下,又走了两步,然后扑倒在雪地里。

Therewasanothershot。ItcamefromthelittleguninMonaMcClane’shand。Thefugitivestaggered,tooktwomoresteps,andpitchedforwardintothesnow。

莫娜·麦克莱恩一动不动地站在雪地里和越来越深的阴影中,手里仍然拿着枪。马龙走到她跟前,非常轻柔地从她没有反抗的手指间拿走了枪。

MonaMcClanestoodmotionless,inthesnowandthedeepeningshadows,thegunstillinherhand。Malonewalkedovertoherandtookit,verygently,fromherunresistingfingers。

“你枪法真不错。”他轻声说。

“You’readamnedgoodshot,”hesaidquietly。

杰克用一只胳膊搂着海伦的腰,紧紧地抱着她。

JakeputanarmaroundHelene’swaistandheldherverytight。

突然,莫娜·麦克莱恩对他们笑了笑。“我说过——在公共街道上,有很多目击者,不是吗?但我真没想到你们会是目击者!”

SuddenlyMonaMcClanesmiledatthem。“Isaid—inthepublicstreets,withplentyofwitnesses,didn’tI。ButIdidn’treallyintendthatyoushouldbethewitnesses!”

喜欢马龙探案之三点的迷案请大家收藏:(www。aiquwx。com)马龙探案之三点的迷案