第141章 卷3(1 / 2)

🎁美女直播

马龙探案卷五之盛怒的审判三

“这与我无关,”杰克说着,点燃一支香烟,“而且我也不确定我会在意,但谁可能想要谋杀你们的前参议员呢?”

“IT’SNONEofmybusiness,”Jakesaid,lightingacigarette,“andIdon’tknowthatIcareverymuch,butwhomighthavewantedtomurderyourex-Senator?”

巴顿对着他正在擦拭的栏杆皱起眉头。“佩维利参议员并不是那种你会称之为受欢迎的人。”

Buttonholesscowledattherailinghewasdusting。“SenatorPeveleywasn’texactlywhatyou’dcallapopularman。”

“他肯定在某些人当中很受欢迎,”海伦断言。“他不可能买下所有那些选票。”

“Hemusthavebeenpopularwithsomepeople,”Helenedeclared。“Hecouldn’thaveboughtallthosevotes。”

“我是说在个人层面上受欢迎。”巴顿告诉她。

“PersonallypopulariswhatImeantosay,”Buttonholestoldher。

三个人在县书记员的办公室里等待着。治安官马文?克林和年轻的地方检察官正在门外进行一场冗长的争论。那群旁观者中的其他人已经分散到了大楼里的各个办公室。前参议员佩维利仍然躺在走廊的地板上,就像他倒下时那样。

Thethreewerewaitinginthecountyclerk’soffice。SheriffMarvinKlingandtheyoungdistrictattorneywereholdingalengthydebatejustoutsidethedoor。Othersinthegroupofspectatorshadscatteredtovariousofficesinthebuilding。Ex-SenatorPeveleystilllayonthecorridorfloor,exactlyashehadfallen。

后来,海伦评论说,如果她不在场,她不会相信这一切是可能的。治安官克林在迟迟意识到自己负责这个局面之后,采取的第一个行动是命令把法院的两扇门都锁上。县书记员对此提出了反对,理由很合理,即人们一直为了拿钓鱼许可证而进来。治安官最后妥协了,在每扇巨大的双开门处安排了一名副手,严格命令让人进来,但不让任何人出去。

Later,Helenementedthatshewouldn’thavebelievedanyofitpossible,ifshehadn’tbeenthere。SheriffKling’sfirstact,afterhisbelatedrealizationthathewasinchargeofthesituation,wastoorderbothdoorstothecourthouselocked。Thecountyclerkhadobjectedtothis,onthereasonablegroundsthatpeoplewereinginallthetimeforfishinglicenses。Thesheriffhadfinallypromisedbyplacingadeputyateachofthegreatdoubledoors,withstrictorderstoletpeoplein,butnottoletanyoneout。

“这样,”他严峻地说,“凶手就会在法院里,我们就不必像追捕那两个从马蒂?吉尔的路边酒馆偷走老虎机的人那样,一直追到伊利诺伊州的半路上。”

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

“Thatway,”hesaidgrimly,“we’llhavethemurdererrighthereinthecourthouse,andwewon’thavetochasehimhalfwaytoIllinois,thewaywedidwiththosetwoguyswhostoletheslotmachinefromMartyGill’sroadhouse。

“而且,”他宣布,“在验尸官来之前,任何人都不许碰尸体。”这是他唯一确定的事情。

“Andnobody,”hedeclared,“isallowedtotouchthebodyuntilthecoronergetshere。”Thatwastheonethinghewaspositiveabout。

“嗯,他确定了一些事情。”海伦评论道。“我想知道他是否知道为什么。”

“Well,he’ssureofsomething,”Helenemented。“Iwonderifheknowswhy。”

“我怀疑他不知道。”杰克说。“他一直在读侦探小说,这是唯一留在他脑海里的事情。”

“Idoubtit,”Jakesaid。“He’sbeenreadingdetectivestoriesandthat’stheonlythingthatstuckinhismind。”

不幸的是,杰克逊县的验尸官查理?豪森,职业是殡仪员,正在九英里外的沃特维尔主持一场葬礼。葬礼一结束他就会开车到杰克逊来。

Unfortunately,CharlieHausen,JacksonCounty’scoroner,anundertakerbyprofession,wasconductingafuneralinWaterville,ninemilesaway。He’ddrivedowntoJacksontheminuteitwasover。

“没关系,”治安官克林宣布。“这里没有人着急。”

“That’sallright,”SheriffKlingannounced。“Nobodyhereisinanyhurry。”

有人建议在尸体上盖一条床单,但对于这个做法的合法性似乎存在一些疑问。此外,杰克逊县法院里没有任何可以用作床单的东西,治安官克林也不允许任何人离开大楼去拿一条。他指派了一个不安的、脸色苍白的副手看守尸体,就这样算了,宣称在验尸官豪森结束葬礼到达之前,任何人都无能为力。

Someonehadsuggestedplacingasheetoverthebody,butthereappearedtobesomedoubtastothelegalityoftheprocedure。Besides,therewasnothingintheJacksonCountyCourthousetoserveasasheet,andSheriffKlingrefusedtoallowanyonetoleavethebuildingtogetone。Heappointedanunfortable,white-faceddeputytostandguardovertheremains,andletitgoatthat,declaringthatnowtherewasnothinganybodycoulddountilCoronerHausenfinishedwithhisfuneralandarrived。

与此同时,没有人可以离开法院。

Inthemeantime,noonecouldleavethecourthouse。

总的来说,似乎没有人反对。菲尔?史密斯温和地提到,大楼里没有人出去吃午饭。治安官回应指出,克莱因烧烤店会送三明治进来。麦高恩小姐看了看手表,皱起眉头,然后打电话给图书馆协会为不能出席下午的会议道歉。脸色苍白的年轻地方检察官把自己关在办公室里。

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

Onthewhole,nooneseemedtoobject。PhilSmithydidremark,mildly,thatnooneinthebuildinghadbeenouttolunch。ThesheriffpointedoutinreturnthatKline’sGrillwouldsendinsandwiches。MissMacGowanglancedatherwatch,frowned,andtelephonedtheLibraryGuildtoapologizefornotbeingpresentattheafternoon’smeeting。Thewhite-facedyoungdistrictattorneyshuthimselfinhisoffice。

大楼里没有人假装继续工作。一群男人聚集在公路办公室里,围在治安官克林周围。办公室的女孩们在走廊的最尽头,是一群安静但仍在叽叽喳喳的人。副治安官们不允许任何人上到二楼。

Nooneinthebuildingmadeanypretenseofcontinuingwork。Agroupofmengatheredinthehighwayoffice,aroundSheriffKling。Theofficegirlswereasubdued,butstillchatteringgroupatthefarthestendofthecorridor。Thedeputysheriffsrefusedtoletanyoneuptothesecondfloor。

雷声减弱了一点,但外面的雨还在下着。海伦渴望地看向门口。

Thethunderhadslackenedalittle,butoutsidetherainwasstillfalling。Heleneglancedlonginglytowardthedoor。

“我可以大吵大闹说被关在这里,但不知为何我觉得这样不太明智。我也觉得在验尸官来之前我们不能移动这些尸体。”

“Icouldkickuparowaboutbeingkepthere,”Jakesaid。“ButsomehowI’veanideaitwouldn’tbetactful。Idon’tthinkwemovethesebodies,either,untilthecoronerarrives。”

“哦,好吧,”海伦说。“也许最终我们会喜欢这里。”她点烟的时候停了一下。“验尸官来了之后我们有机会离开,对吧?”

“Ohwell,”Helenesaid。“Maybeintimewe’llgettolikeithere。”Shepausedintheactoflightingacigarette。“There’sachancewe’llbeabletoleaveafterthecoronerarrives,isn’tthere?”

“别担心,”杰克坚定地告诉她。“如果你认为我会让任何一个小镇治安官……”

“Don’tworry,”Jaketoldherfirmly。“IfyouthinkI’mgoingtoletanysmall-townsheriff-”

她叹了口气打断他。“你在埃文斯顿那次我因超速被抓的时候也这么说。你说没有哪个埃文斯顿的警察会把我关进监狱……”

Sheinterruptedhimwithasigh。“That’swhatyousaidthetimeIwasarrestedforspeedinginEvanston。YousaidnoEvanstoncopwasgoingtoputmeinjail-”

“那不一样,”杰克一本正经地说。“那是违反埃文斯顿的限速规定。这只是一起谋杀案。”他拉着她的胳膊,把她领进县书记员的办公室,巴顿正渴望地看着他的拖把和水桶,以及躺着尸体的走廊地面。除此之外,办公室空无一人。

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

“Thatwasdifferent,”Jakesaidvirtuously。“ThatwasbreakinganEvanstonspeedlaw。Thisisonlymurder。”Hetookherarmandsteeredherintothecountyclerk’soffice,whereButtonholeswasstaringlonginglyathismopandpail,andatthecorridorfloorwherethebodylay。Otherwise,theofficewasdeserted。

“你以后有足够的时间打扫。”杰克安慰他说。

“You’llhaveplentyoftimetocleanuplater,”Jaketoldhimconsolingly。

巴顿叹了口气,摇了摇头,把拖把收起来。

Buttonholessighed,shookhishead,andputawaythemop。

“真可惜我们谁都没想到就你的预感下注。”海伦说。

“Toobaditdidn’toccurtoanyofustomakebookonyourpremonition,”Helenesaid。

巴顿眼睛一亮。“没错。我忘了。很有趣,不是吗。我记得我的祖母,老巴顿夫人……”他停顿了一下,皱起眉头,最后说,“我想我跟你说过那个。”

Buttonholesbrightened。“That’sright。I’dforgotten。Funny,ain’tit。Iremembermygrandmother,oldMrs。Button-”Hepaused,scowled,andfinallysaid,“IguessItoldyouaboutthat。”

“你现在预感怎么样?”她想知道。

“Howareyoufixedforpremonitionsnow?”shewantedtoknow。

清洁工想了一会儿才回答。“这不完全是一种预感。我只是觉得最糟糕的还在后头。”

Thejanitorthoughtforaminutebeforeheanswered。“Itisn’texactlyapremonition。Ijustfeelliketheworstwasyettoe。”

“如果你是对的,”杰克说,“而且我有一种不好的预感你是对的,等事情真的发生的时候,我们可能已经在去下一个州的半路上了。”他自己也有这种预感,但他没说出来。

“Ifyou’reright,”Jakesaid,“andIhaveanastysuspicionyouare,bythetimeitdoese,we’llbehalfwayintothenextstate。”Hehadapremonitionofhisownaboutthat,buthewaskeepingittohimself。

“那具尸体生前什么样?”海伦问。“我是说,在他成为尸体之前?”

“Whatwasthecorpselike?”Heleneasked。“Imean,beforehewasacorpse?”

“他是一个非常有名的人,”巴顿严肃地说。“他当了两届参议员,还竞选过一次州长但没选上。我想他是杰克逊有史以来最有名的人。”

“Hewasaveryfamousman,”Buttonholessaidsolemnly。“HewasaSenatorfortwoterms,andheranforgovernoroncebuthedidn’tgetelected。IguesshewasaboutthemostfamousmanJacksoneverhad。”

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

“至少,”海伦轻声说,“是过去三十二年里最有名的。”

“Atleast,”Helenemurmured,“themostfamousinthelastthirty-twoyears。”

“除了是参议员之外,”清洁工接着说,“他拥有这里一半的鞋厂,还是银行行长。我想他还拥有很多房地产和抵押品。前参议员佩维利肯定很富有。”

“OutsideofbeingaSenator,”thejanitorwenton,“heownedhalftheshoefactoryhere,andhewaspresidentofthebank。Iguessheownedalotofrealestateandmortgages,too。Ex-SenatorPeveleymust’vebeenarichman。”

“那现在谁会得到这一切呢?”杰克随意地问。

“Andwho’llgetallthatnow?”Jakeaskedcasually。

“我想是他女儿吧。她是他唯一的亲人。她叫弗洛伦斯。她和杰瑞?勒克斯通订婚了。也许她不会继承所有东西,我觉得她和那个老头——”巴顿抱歉地清了清嗓子——“关系不太好。很多人和他关系都不好。”

“Hisdaughter,Isuppose。She’sallhehad。Hername’sFlorence。She’sengagedtomarryJerryLuckstone。Maybeshewon’tinheriteverything,Idon’tthinksheandtheoldman”-Buttonholesclearedhisthroatapologetically-“gotalonganytoowell。Alotofpeopledidn’tgetalongwithhim。”

“还有那么多钱?”海伦说。

“Withallthatmoney?”Helenesaid。

巴顿眨了眨眼。“他脾气有点急,而且总是要按自己的方式来。有很多人不喜欢他,但这并不意味着谋杀。这里的人不会随便杀人。”

Buttonholesblinked。“Hewaskindofquick-tempered,andhealwayshadtohavehisownway。Therewasplentyofpeopledidn’tlikehim,butthatdon’tmeanmurder。Folksupheredon’tgoaroundmurdering。”

“这里有人会这么做,”杰克说。“可能从没听说过规矩。”

“Somebodyupheredoes,”Jakesaid。“Probablyneverheardabouttherules。”

还没等巴顿回答,一个棕色头发的漂亮女孩溜进办公室,默默地看了三人一眼,走到电话旁,拨了一个号码。

BeforeButtonholescouldanswer,abrown-haired,prettygirlslippedintotheoffice,glancedsilentlyatthetrio,wentovertothetelephone,andcalledanumber。

“我想和伯罗斯先生说话。”她的声音很低,杰克和海伦几乎听不清她的话。当她再次说话时,声音更低了。

“IwanttospeaktoMr。Burrows。”HervoicewassolowJakeandHelenecouldbarelymakeoutthewords。Itwasevenlowerwhenshespokeagain。

“我是阿琳,汤姆。是的,我知道我不该再给你打电话。但我知道你会想知道。佩维利参议员被杀害了。被谋杀了。”停顿了一会儿,然后说,“我不知道。有人开枪打死了他,他死了。”又停顿了一下。“在走廊的地板上。汤姆——”

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

“ThisisArlene,Tom。Yes,IknowIwasn’tgoingtocallyouupagain。ButIknewyou’dwanttoknow。SenatorPeveleyhasbeenkilled。Murdered。”Therewasalongishpause,then,“Idon’tknow。Somebodyshothim,andhe’sdead。”Anotherpause。“Onthefloorofthecorridor。Tom-”